2019年5月25日土曜日

B*******.comで買った商品が届かない その6

Dear buratto28go,
Thank you for your email.
Sorry that we don't quite understand the meaning of question 1. We give a chance to customer to choose if they want shipping insurance, which mean the customer should be responsible for the lost if the customer don't buy the shipping insurance.
Of course, most of parcels could be delivered successfully no matter the shipping insurance is bought or not, please make it clear about this. But if the parcel is lost unfortunately, we will depend if the customer has bought shipping insurance for the order.

Question2:
The shipping method you choose is Standard airmail, not EMS. Your parcel should be delivered by Japan post office, so please contact Japan post office, providing your name to search for the parcel.
Best regards,
J.


buratto28go様、
メールありがとう。
質問1の意味がよくわからないことを申し訳ありません。出荷保険を購入するかどうかを選択する機会を顧客に提供します。つまり、顧客が出荷保険を購入しない場合、顧客は紛失の責任を負います。
もちろん、輸送保険が購入されるかどうかにかかわらず、大部分の小包は首尾よく配達されることができました、これについてはっきりさせてください。 しかし、残念ながら小包が紛失した場合、顧客が注文のために配送保険を購入したかどうかによって異なります。

質問2: 選択した配送方法はEMSではなく標準航空便です。 あなたの小包は日本の郵便局によって配達されるべきです、それであなたの小包を捜すためにあなたの名前を提供して日本の郵便局に連絡してください。
宜しくお願いします、
J.



Dear J.

Question 1
If you do not know what you wrote, you are a disease called dementia.
You should go to the hospital as soon as possible

Question 2
If it is an airmail, it is likely to stay at the China Post.
Please order to send to Japan as soon as possible.


Dear J.

質問1
自分の書いたメール内容が分からないのであれば、あなたは痴呆症と言う病気です。
早く病院へ行くべきです。

質問2
航空便であれば、チャイナポストで留まってる可能性が高いです。
そちらの責任で早く日本へ送るように指示してください。



Dear buratto28go,
We have mentioned many times that most of parcels could be delivered successfully no matter the shipping insurance is bought or not, just like the parcel you mention in this email.
But in Banggood if the parcel is lost unfortunately, whether we reship/refund the order depends on if the customer has bought shipping insurance for the order.
Best regards,
J.


buratto28go様、
この電子メールに記載されている小包のように、配送保険の購入の有無にかかわらず、大部分の小包を正常に配達できることを何度も述べています。
しかし、Banggoodでは、残念ながら小包が紛失した場合、注文の返送/払い戻しの可否は、顧客が注文に対して配送保険を購入したかどうかによって異なります。
宜しくお願いします、
J.



Dear J.
I do not understand.
I sent nearly 1000 items sold by Yahoo auction by mail outside the fixed form. Naturally it is uninsured because it is non-standard-size mail. I have arrived 100% so far.
There were two complaints. I investigated with responsibility.
One of the unarrived cases was false and one was taken back to the post office without entering the successful bidder's mailbox.
I do not understand why you did not find out. Why can you be so irresponsible?
There is a "postal accident report acceptance slip" at the post office. Just fill in and declare. There should also be China Post.
You are responsible for making a declaration to China Post.


Dear J.
理解できません。
私はYahooオークションで落札された1000個近くの品物を定形外郵便で送りました。定形外郵便ですので当然無保険です。
これまで100%到着しました。
2件の苦情がありました。私が責任を持って調べました。
未到着の内1件は虚偽、1件は落札者の郵便受けに入らず郵便局に持ち帰られていました。
発送をしたあなた方が何故調べないのか理解できません。何故そんなに無責任な態度でいられるのでしょうか?
郵便局に「郵便物等事故申告受付票」が有ります。記入して申告するだけです。チャイナポストにも有るはずです。
あなた方が責任を持ってチャイナポストに申告してください。






Dear buratto28go,
We can only tell you that we could not refund or reship you no matter your parcel is lost or something elso.
If you have any questions, please do not hesitate to contact us. We will do our best to assist you.
Best regards,
J.


buratto28go様、
小包が紛失した場合、またはその他の理由があった場合でも、払い戻しはできません。 ご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。 私たちはあなたを助けるために最善を尽くします。
よろしくお願いします。
J.



Dear J.
It's very easy.
All you have to do is to fill out the “Postal accident report acceptance slip” and declare it.
Please report responsibly as the person who sent you.


Dear J.
とても簡単です。
「郵便物等事故申告受付票」に記入して申告するだけです。
発送をした者として責任を持って申告してください。



Dear buratto28go,
Please contact your local post office for this problem, because it is not us that make the parcel lost.
If the post office need some document from you, we will try our best to assist you.
As the document that you ask us to send, sorry we don't have this kind of document, so we cannot do it.
Best regards,
J.


buratto28go様、
小包を紛失させてしまうのは当方ではないため、この問題については最寄りの郵便局にお問い合わせください。
郵便局があなたからの文書を必要とするならば、我々はあなたを援助するために最善を尽くします。
あなたが私達に送るように頼む文書として、私達にこの種の文書がないことを残念に思うので、私達はそれをすることができない。
宜しくお願いします、
J.



Dear J.
Japan Post could not investigate the situation of China Post.

You have to do two things to solve the problem.

1 Reconfirm that you have shipped.

2. Submit to the post office something similar to a "mail accident report slip".

That's all.
After that, China Post will check.
Thank you for your understanding.


Dear J. 
ジャパンポストではチャイナポストの状況を調べる事は出来ませんでした。
問題を解決するためには2つの事をしてもらわなければなりません。

1、本当に発送したのか再確認する事。

2、「郵便物事故申告票」に類するものを郵便局に提出する事。

これで終わりです。
後はチャイナポストが調べてくれます。
以上2点宜しくお願いいたします。



6 件のコメント:

ホワイト さんのコメント...

手間がかかりますなぁ。
普通ひとならあきらめます。
相手はこんなケースいくらでもあつかっているんでしょいえね。
ひつこいやつやなぁともおもっていないでしょう。
国民性でしょうなぁ。
ご苦労お察しします。
わたしには、天に祈ることしかできません
アーメン

buratto28go さんのコメント...

ホワイトさん、ホンマに面倒臭い事です。
まったく探す気が有りません。探したら罰が当たると思ってるようです。(笑)
普通は自分たちが発送した荷物が行方不明だったら責任を感じて探すものですがね~
自分たちがミスをしてても悪いとは思わないんでしょうね~
困ったショップです。

Takesan さんのコメント...

ほんで、出荷したっていう証拠は提示されたのでしょうか?
ま、それがあってもこちらからチャイナポストには問合せは出来ないですけど。
恐ろしい国です。

イーハトーブ さんのコメント...

国民性なんでしょうね。
中には良い人も居るはずですが・・・
以前、仕事で行った時、空港での待ち合わせ時間に
1時間ほど遅れてきました。私は一人で行っており
電話も通じず往生しました。
で、遅れてきた現地人は日本語も英語も通じず
私は笑いながら「このボケ!カス!○○@&%・・・」
と言ったのを思い出しました。(笑)

buratto28go さんのコメント...

Takesan Sさん、それです。
購入履歴から1月21日に発送したと言うだけで、発送したと言う証拠(記録)を見せろと言っても返事がないんですよ。
で、今も交渉中です。ちっとも進みませんけど・・・
言う事聞かんわ~(笑)

buratto28go さんのコメント...

イーハトーブさん、行きましたか~ 勇気あるわ~
オレ絶対行きません!会社辞めます!ってなります。(笑)

しっかしあれです。郵便局で発送したと言う証拠も見せないのに、郵便局に責任が有る郵便局に損害を求めろと無茶苦茶な主張を繰り返すばかりです。
そんなん通じる訳がないのに困った人たちです。
もう少し説得してみます。