すっかりワールドワイドですね~。でも翻訳ソフトでこのブログを見てもなんのこっちゃさっぱり判らないことでしょう(笑)
ワタヤン、そうなんですよ~日本語で読んでも何がなんだか分りませんからね~ (笑)最近、書いてる本人も何がなんだか分らなくなってきました。(てへっ!)
私の名前は英語では yan cotton だったんですね。格好いい名前ですね~(笑)
わたやん、今英語とイタリア語に変換してみたんですが、普通にwatayanになってますからーーーーーーっ!(泣き叫ぶ)
コメントはwatayanになっていますが本文ではyan kotton になってますね~(笑)
あっ、ホンマや!コメント欄ではWatayanになってますが、本文はWhen, it runs into the yan cotton chance. と訳されてますね~面白いですね~yan cottonさん。これからはわたやん改めyan cottonさんでいきましょーーーーーーっ!(笑)
コメントを投稿
6 件のコメント:
すっかりワールドワイドですね~。
でも翻訳ソフトでこのブログを見てもなんのこっちゃさっぱり判らないことでしょう(笑)
ワタヤン、そうなんですよ~
日本語で読んでも何がなんだか分りませんからね~ (笑)
最近、書いてる本人も何がなんだか分らなくなってきました。(てへっ!)
私の名前は英語では yan cotton だったんですね。
格好いい名前ですね~(笑)
わたやん、今英語とイタリア語に変換してみたんですが、普通にwatayanになってますからーーーーーーっ!(泣き叫ぶ)
コメントはwatayanになっていますが本文ではyan kotton になってますね~(笑)
あっ、ホンマや!
コメント欄ではWatayanになってますが、本文はWhen, it runs into the yan cotton chance. と訳されてますね~
面白いですね~yan cottonさん。
これからはわたやん改めyan cottonさんでいきましょーーーーーーっ!(笑)
コメントを投稿