ツーリングと言えばノコ!
弁当忘れてもノコ忘れるな!と昔から言いますからね~
皆さんも絶対携帯してますよね!
私が愛用しているノコです。20年~30年は使ってると思います。
最近目立てをしていないので切れ味がイマイチ。
倒木が多い今日この頃、しっかり切れるようにしておきましょう。
先ずはアサリ出しって言うんですか、刃を互い違いに外に曲げる作業です。
本当は金槌でひと刃ひと刃叩いて曲げるんですが、うまい具合にひと刃叩けません。
ので、ラジオペンチで曲げてやりましたとも。
で目立ヤスリで、触ると痛いくらいに刃を付けます。
ああ切れる~
オレって切れる男だな~
続く・・・
2019年5月12日日曜日
B*******.comで買った商品が届かない その3
私が買ったユニバーサル ハンドルバークランプ。
B*******.comが商品を発送してから(注:B*******.comのサイトに表記されているだけで、本当に発送されたのかは証明されていない)3ヶ月半。
まだ届きません。
配送は日本ダイレクトメールとなっているのですが、日本ダイレクトメールで検索してもそれらしき配送業者は確認できません。
虚偽なのか?これは怪しい。
で、
買った商品がまだ届きません。
B*******.comは詐欺サイトじゃないんですよね?
日本の通関業者を教えてください。
Dear buratto28go,
Thank you for your e-mail.
So sorry to hear that you didn't receive your order 60149804, could you please contact the local post office to request more updates about it with your full name? Sometimes parcels are held by them.
We regret to inform you that we are unable to arrange a replacement or a refund since the order is not covered by shipping insurance. We advise you to buy shipping insurance next time.
You can view more details about the shipping insurance at the following link:
https://www.banggood.com/Search_hl69_at648
We hope for your understanding.
Best regards,
S. F.
buratto2go様、
メールありがとう。
ご注文をお受けしていないとのことで残念に思います60149804、あなたのフルネームでそれについての更なるアップデートを要求するためにあなたは地元の郵便局に連絡してください。 時々小包は彼らによって保持されます。
注文が出荷保険でカバーされていないので、我々が置き換えまたは払い戻しを手配することができないことを我々はあなたに知らせて残念です。 次回は輸送保険を購入することをお勧めします。
次のリンクで配送保険の詳細を見ることができます。
https://www.b*******.com/Search_hl69_at648
ご理解をお願いします。
宜しくお願いします。
S. F.
回答になってませんな~ 同じ文言の繰り返しです。
で今回は、Google翻訳で英語にして返信しておきました。令和仕様です(笑)
I can not agree with your claims at all.
I paid for shopping at B*******.com.
Having received the money, B*******.com has the duty and responsibility to deliver the item to me.
It is not something you can be convinced to say that it is your responsibility as you do not have insurance.
If your package is lost, you're responsible for B*******.com, who asked such a carrier.
Naturally, you should seek damages from the delivery company that lost the package, and I have no responsibility. Why should I, being a customer, be responsible and damaged?
Banggood.com is passing on responsibility to its customers. Such foolish escape of responsibility has no future without temporary loss.
There are a thousand and a million customers behind one customer.
Such foolish excuses will lose great profits in the future.
Even if bought at B*******.com, it does not reach! It's a scam site! Reputation with the world. That is the net.
The loss of lost luggage is a problem that B*******.com solves with the shipping company, and it has nothing to do with me.
If you are in my position can you be satisfied with this situation?
Do you feel like shopping again at such a store?
Looking back on the past unsincere response, isn't it shipped in the first place?
Only the site of B*******.com is described as shipped, and there are no places where it is described as "accepted" on luggage search sites such as EMS.
In other words, B*******.com has not been certified by a third party to ship my package.
It is a good thing that I am not convinced that I have not sent it but I have falsely said that I have sent it.
In the current situation it is the same as a fraud site.
Immediately send me what I bought.
貴方たちの主張には全く同意できません。
私はB*******.comで買い物をしてお金を払いました。
お金を受け取った以上、B*******.comはその商品を私に届ける義務と責任があります。
保険に入っていないのでお前の責任だと言われても納得できるものでは有りません。
荷物が失われたのであれば、そのような配送業者に依頼したB*******.comに責任が有るのです。
当然荷物を失った配送業者に損害賠償を求めるべきであり、私には何の責任も有りません。客で有る私が、なぜ責任を負い損害を受けなければならないのか?
B*******.comは客に責任転嫁をしている。このような愚かな責任逃れは、一時的に損はしなくても未来は有りません。
1人のお客の後ろには、千人、万人の客がいるのです。
この様な愚かな言い訳は、将来の大きな利益を失うことになります。
B*******.comで買っても届かない!詐欺サイトだ!との評判が世界中に広がります。それがネットです。
荷物が失われて出た損失はB*******.comが配送業者と解決する問題で、私には一切関係の無い話です。
あなたが私の立場なら、この状況で満足できますか?
こんな店でまた買い物する気になりますか?
これまでの不誠実な対応を振り返りますと、そもそも発送をしてないんじゃないですか?
発送したと表記されているのはB*******.comのサイトだけで、EMSをはじめとした荷物検索サイトでは「受け付けました」と表記される所は有りません。
つまりB*******.comが、私の荷物を発送したと言う第三者による証明がなされていないのです。
保険に入っていないことを良い事に、発送していないのに発送したと偽っているのではないかと疑っている訳です。
今の状態では詐欺サイトと同じです。
直ぐに、私が買ったものを私に届けてください。
この文言はmumuさんのサイトをひな形として書かせて頂きました。
mumuさん、勝手に気持ちよく使わせて頂き有難うございました。
ゴメンちゃい。
昨日返信したところで返事はまだです。
でも、ひな形通りの同じ返事が来るんでしょうな~
B*******.comが商品を発送してから(注:B*******.comのサイトに表記されているだけで、本当に発送されたのかは証明されていない)3ヶ月半。
まだ届きません。
配送は日本ダイレクトメールとなっているのですが、日本ダイレクトメールで検索してもそれらしき配送業者は確認できません。
虚偽なのか?これは怪しい。
で、
買った商品がまだ届きません。
B*******.comは詐欺サイトじゃないんですよね?
日本の通関業者を教えてください。
Dear buratto28go,
Thank you for your e-mail.
So sorry to hear that you didn't receive your order 60149804, could you please contact the local post office to request more updates about it with your full name? Sometimes parcels are held by them.
We regret to inform you that we are unable to arrange a replacement or a refund since the order is not covered by shipping insurance. We advise you to buy shipping insurance next time.
You can view more details about the shipping insurance at the following link:
https://www.banggood.com/Search_hl69_at648
We hope for your understanding.
Best regards,
S. F.
buratto2go様、
メールありがとう。
ご注文をお受けしていないとのことで残念に思います60149804、あなたのフルネームでそれについての更なるアップデートを要求するためにあなたは地元の郵便局に連絡してください。 時々小包は彼らによって保持されます。
注文が出荷保険でカバーされていないので、我々が置き換えまたは払い戻しを手配することができないことを我々はあなたに知らせて残念です。 次回は輸送保険を購入することをお勧めします。
次のリンクで配送保険の詳細を見ることができます。
https://www.b*******.com/Search_hl69_at648
ご理解をお願いします。
宜しくお願いします。
S. F.
回答になってませんな~ 同じ文言の繰り返しです。
で今回は、Google翻訳で英語にして返信しておきました。令和仕様です(笑)
I can not agree with your claims at all.
I paid for shopping at B*******.com.
Having received the money, B*******.com has the duty and responsibility to deliver the item to me.
It is not something you can be convinced to say that it is your responsibility as you do not have insurance.
If your package is lost, you're responsible for B*******.com, who asked such a carrier.
Naturally, you should seek damages from the delivery company that lost the package, and I have no responsibility. Why should I, being a customer, be responsible and damaged?
Banggood.com is passing on responsibility to its customers. Such foolish escape of responsibility has no future without temporary loss.
There are a thousand and a million customers behind one customer.
Such foolish excuses will lose great profits in the future.
Even if bought at B*******.com, it does not reach! It's a scam site! Reputation with the world. That is the net.
The loss of lost luggage is a problem that B*******.com solves with the shipping company, and it has nothing to do with me.
If you are in my position can you be satisfied with this situation?
Do you feel like shopping again at such a store?
Looking back on the past unsincere response, isn't it shipped in the first place?
Only the site of B*******.com is described as shipped, and there are no places where it is described as "accepted" on luggage search sites such as EMS.
In other words, B*******.com has not been certified by a third party to ship my package.
It is a good thing that I am not convinced that I have not sent it but I have falsely said that I have sent it.
In the current situation it is the same as a fraud site.
Immediately send me what I bought.
貴方たちの主張には全く同意できません。
私はB*******.comで買い物をしてお金を払いました。
お金を受け取った以上、B*******.comはその商品を私に届ける義務と責任があります。
保険に入っていないのでお前の責任だと言われても納得できるものでは有りません。
荷物が失われたのであれば、そのような配送業者に依頼したB*******.comに責任が有るのです。
当然荷物を失った配送業者に損害賠償を求めるべきであり、私には何の責任も有りません。客で有る私が、なぜ責任を負い損害を受けなければならないのか?
B*******.comは客に責任転嫁をしている。このような愚かな責任逃れは、一時的に損はしなくても未来は有りません。
1人のお客の後ろには、千人、万人の客がいるのです。
この様な愚かな言い訳は、将来の大きな利益を失うことになります。
B*******.comで買っても届かない!詐欺サイトだ!との評判が世界中に広がります。それがネットです。
荷物が失われて出た損失はB*******.comが配送業者と解決する問題で、私には一切関係の無い話です。
あなたが私の立場なら、この状況で満足できますか?
こんな店でまた買い物する気になりますか?
これまでの不誠実な対応を振り返りますと、そもそも発送をしてないんじゃないですか?
発送したと表記されているのはB*******.comのサイトだけで、EMSをはじめとした荷物検索サイトでは「受け付けました」と表記される所は有りません。
つまりB*******.comが、私の荷物を発送したと言う第三者による証明がなされていないのです。
保険に入っていないことを良い事に、発送していないのに発送したと偽っているのではないかと疑っている訳です。
今の状態では詐欺サイトと同じです。
直ぐに、私が買ったものを私に届けてください。
この文言はmumuさんのサイトをひな形として書かせて頂きました。
mumuさん、勝手に気持ちよく使わせて頂き有難うございました。
ゴメンちゃい。
昨日返信したところで返事はまだです。
でも、ひな形通りの同じ返事が来るんでしょうな~
2019年5月9日木曜日
初期緩みしてたんじゃないのか?
ハンドルが回ってしまったのは、振動で緩んだんじゃなくて初期緩みしてたんじゃないのか?
組み立ての仕事でもあった。翌日確認したら緩んでいた事が・・・
新品クランプに新品ボルトなので、締め付け後にフランジ面の平たん化が進んで締め付け圧力が低下したのかもしれない。
気になる。
と、本日確認のしたところ・・・
緩っ!これ以上締められない所まで締めこんでいたのに、6分の1回転から5分の1回転くらいは締め込める。
アカンな~と増し締めしてみたのだが、イーハトーブさんの「フランジ部分の接触面積が少ない分緩みやすい」と言うコメントを思い出し、外してアッパーの穴をのぞき込んだところボルトの当たる面がテーパー状態になっている。これでは益々ボルトとの接触面積が少ない。
ボルトと接触する面を平に削りたいが、無理と言うものだ。
接触面積が増えるとは思えないが、通常のボルトに変更しよう。
ボルトの頭が穴の壁に接触して緩み止めになるかも知れない。
と、甘い考えで無理矢理ねじ込んでみたがやっぱり入らない。
小頭用の穴やもんな~
結局削ります。
かなりキツキツですがなんとか入りました。
初期緩みが疑われるので後日もう一度確認してみます。
<5月12日 追記>
バッチリっす。緩んでないっす。
組み立ての仕事でもあった。翌日確認したら緩んでいた事が・・・
新品クランプに新品ボルトなので、締め付け後にフランジ面の平たん化が進んで締め付け圧力が低下したのかもしれない。
気になる。
と、本日確認のしたところ・・・
緩っ!これ以上締められない所まで締めこんでいたのに、6分の1回転から5分の1回転くらいは締め込める。
アカンな~と増し締めしてみたのだが、イーハトーブさんの「フランジ部分の接触面積が少ない分緩みやすい」と言うコメントを思い出し、外してアッパーの穴をのぞき込んだところボルトの当たる面がテーパー状態になっている。これでは益々ボルトとの接触面積が少ない。
ボルトと接触する面を平に削りたいが、無理と言うものだ。
接触面積が増えるとは思えないが、通常のボルトに変更しよう。
ボルトの頭が穴の壁に接触して緩み止めになるかも知れない。
と、甘い考えで無理矢理ねじ込んでみたがやっぱり入らない。
小頭用の穴やもんな~
結局削ります。
かなりキツキツですがなんとか入りました。
初期緩みが疑われるので後日もう一度確認してみます。
<5月12日 追記>
バッチリっす。緩んでないっす。
登録:
投稿 (Atom)